Auch die Kinder Dong’s tragen in sich diese universelle Hoffnung, dieses unerklärliche Wunder der menschlichen Geburt. Dong geht bei diesen Arbeiten "nah heran" und so sehen wir, wie das Kind, so klein und zerbrechlich es ist, seine Macht und Kraft entfaltet, es ballt die Faust im Lebenswillen.
Es lacht, es weint, es schreit; all dies hat Dong gesehen und zeigt es- gestaltet es. Das Kind bringt seien Umgebung zum Staunen und es beherrscht sie sogar. Die Eltern und alle die daran Anteil haben, dienen diesem neuen Leben und helfen dem Kind und ihnen wird damit ebenso geholfen.
Also the children of Dong's carry this universal hope, this inexplicable miracle of human birth. Dong in these works "close approaches" and so we see how the child, it is so small and fragile, unfolds its power and strength, it clenches the fist in the will to live.
It laughs, it cries, screams it; all of this has seen Dong and it shows it designed. The child will be environment to the amazement and it dominates even. The parents and all who share it, serve this new life and help the child and is thus helped them.
.
正在翻譯中..

Also the children Dong's carry this universal hope, this unexplainable miracle of the human birth in itself. Dong goes in such a way seeing it with these work “near near” and we, like the child, so small and fragile is, its power and strength unfolded, it clenches the fist in the life will.
Es laughs, it cries, it walks; all this saw and shows Dong it arranges it.The child brings is environment to being astonished and it controls it even. Parents and all this those to it portion have, serve this new life and help the child and them become thereby likewise geholfen.
正在翻譯中..
