Als die Koffer gepackt waren, reiste er, nachdem er Mutter und Schwester geküsst und noch einmal sein geliebtes Gretchen
umarmt hatte, die in ihrem einfachen, hellblauen Kleidchen, eine einzige Rose in den prächtigen Locken ihres vollen braunen
Haars, ihrer Sinne kaum mächtig die Treppe herunter schwankte, kreideweiß noch von dem Schrecken und den Aufregungen, die
der letzte Abend gebracht hatte, aber getragen von dem Verlangen, ihr armes, schmerzerfülltes Haupt ein letztes Mal an die
Brust dessen, den sie mehr liebte als ihr Leben, drücken zu dürfen, ab.
套袋的,他前往,在他吻着他的母亲和妹妹,一旦他的爱姬静再次接受了
,在其简单、浅蓝色小礼服,一个玫瑰在宏伟的全棕色卷发头发
,其意义难以强大范围下楼,仍然动摇的恐怖和刺激,
最后一个晚上,但的愿望的驱使,他们穷,衷心祈祷升至头一个最后一次以乳房的
,更喜欢的事你的生命,按.
正在翻譯中..
