3.1.7 Das Primat der Haltung
Schon 1924 äußerte sich Robert Magnus wie folgt: ,,Every accurate movement starts from a definite posture and ends in a posture. More than this, reflex posture accompanies every movement like a shadow,, Seit der Möglichkeit elektromyografischer Ableitung ist messbar, dass die hauptsächlich haltende Muskulatur von Rumpf und Extremitäten vor der phasisch arbeitenden Muskulatur innerviert wird. Nicht nur ist Haltung die ,,munabdingbare Voraussetzung jeder Bewegung, sondern beide Vorgänge bleiben während der ganzen motorischen Aktion ineinander verschränkte,, (Haase 1976). So sind Haltung und Bewegung keine Gegensätze. ,,Die Haltung kann selbst in Bewegung übergehen, wenn
3.1.7態度的首要地位
在1924年評論羅伯特馬格努斯如下:,,每一個準確的移動從一個明確的姿勢開始,在一個姿勢結束。比這更多,反射姿勢伴隨著如影隨行的每一個動作,,自從可能性肌電衍生可測量軀幹和四肢的主要控股肌肉的階段性工作前的肌肉神經支配。不僅是態度,,任何運動的munabdingbare前提條件,但是這兩個進程始終保持的糾纏電機動作,,(哈澤,1976)。因此,姿勢和動作不是對立的。,,態度本身傳遞到運動時
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)