6100:03:19,201 --> 00:03:20,761wie du dieses schwurst.6200:03:24,521 -的英文翻譯

6100:03:19,201 --> 00:03:20,761wie

61
00:03:19,201 --> 00:03:20,761
wie du dieses schwurst.

62
00:03:24,521 --> 00:03:26,481
Ich fand es sehr interessant,

63
00:03:26,561 --> 00:03:29,761
zu erfahren, was es heiBt,

64
00:03:29,841 --> 00:03:33,521
von Verzweiflung getrieben zu werden.

65
00:03:34,241 --> 00:03:37,641
Wir deuten einen Verlust in ihrer
Vergangenheit an,

66
00:03:37,721 --> 00:03:39,761
méglicherweise der eines Kindes.

67
00:03:39,841 --> 00:03:42,801
Ambitionen werden damit
zu einem Versuch, diese Leere zu fiillen.

68
00:03:42,921 --> 00:03:44,521
Das machte es viel interessanter.

69
00:03:44,601 --> 00:03:48,601
Sie versucht verzweifelt, zu vergessen.

70
00:03:49,241 --> 00:03:51,001
Und nur nach vorn zu schauen.

71
00:03:51,841 --> 00:03:54,681
Und ihr eigenes Schicksal zu schmieden.

72
00:03:54,761 --> 00:03:56,961
Es war interessant,

73
00:03:57,041 --> 00:04:02,121
diesen inneren Kampf zu ergrunden
und darzustellen.

74
00:04:02,201 --> 00:04:04,881
lch glaube,
dass man oft so mit Trauer umgeht.

75
00:04:04,961 --> 00:04:08,601
Man sucht nach Dingen, die das Verlorene
ersetzen konnen, unter sich begraben.

76
00:04:09,841 --> 00:04:11,761
Duncan kommt heut noch.

77
00:04:13,881 --> 00:04:15,321
Und wann geht er wieder?

78
00:04:16,681 --> 00:04:18,961
Morgen, so denkt er.

79
00:04:20,201 --> 00:04:22,241
Oh, nie soll die Sonne den Morgen sehn!

80
00:04:23,481 --> 00:04:27,601
Ich sah den Schmerz,
den diese beiden empfinden.

81
00:04:27,881 --> 00:04:31,601
Und so findet sich in jedem Monster ein Herz.

82
00:04:31,841 --> 00:04:35,801
Wenn sie nur Monster wéren,
wurden sie nicht so enden wie sie enden.

83
00:04:36,001 --> 00:04:39,201
Sie wUrden nicht zurilckblicken
auf ihre Taten

84
00:04:39,681 --> 00:04:42,361
und Schmerz empfinden,

85
00:04:42,441 --> 00:04:44,561
oder Verzweiflung.

86
00:04:44,841 --> 00:04:46,521
Gute Menschen tun furchtbare Dinge.

87
00:04:46,641 --> 00:04:48,041
LAURA HASTINGS-SMITH
PRODUZENTIN

88
00:04:48,161 --> 00:04:51,081
Es sind nicht immer die Bosen,
die Schlechtes tun.

89
00:04:51,321 --> 00:04:53,241
Und das macht den Unterschied aus.

90
00:04:53,321 --> 00:04:58,561
Es ist tragisch,
in einem sehr menschlichen Wortsinne.

91
00:04:58,881 --> 00:05:01,561
Sie werden mit Lady Macbeth mitfUhlen.

92
00:05:01,681 --> 00:05:04,441
Das ist eines
der besten Dinge an diesem Film,

93
00:05:04,841 --> 00:05:08,041
dass sie mit diesen Figuren fUhlen werden

94
00:05:08,121 --> 00:05:11,321
und verstehen werden,
was sie durchmachen.

95
00:05:16,521 --> 00:05:18,641
Was geschehen ist,
kann man nicht ungeschehn machen.

96
00:05:19,921 --> 00:05:20,921
Zu Bett,

97
00:05:23,201 --> 00:05:24,201
zu Bett,

98
00:05:30,241 --> 00:05:31,241
zu Bett!

99
00:05:35,881 --> 00:05:39,681
Justin hatte diese
brillante ldee mit dem Kind,

100
00:05:41,001 --> 00:05:42,881
wodurch sich alles fUgte.

101
00:05:42,961 --> 00:05:44,681
Ich musste nichts mehr tun.

102
00:05:45,121 --> 00:05:46,921
Ich musste ihm nur noch zusehen.

103
00:05:47,521 --> 00:05:49,601
Und mit ihm reden.

104
00:05:49,961 --> 00:05:54,121
Das war ein verflucht guter Einfall.

105
00:06:00,041 --> 00:06:03,041
Ich war zweimal allein,

106
00:06:03,121 --> 00:06:07,601
weil wir in London oder Schottland waren,

107
00:06:07,681 --> 00:06:09,161
und ich hatte mein Kind bei mir.

108
00:06:09,241 --> 00:06:11,321
Aber zweimal musste ich ihn wegschicken,

109
00:06:11,401 --> 00:06:13,761
damit er nicht zu viel mitbekommt.

110
00:06:13,841 --> 00:06:16,281
Das hat mir schier

111
00:06:16,801 --> 00:06:18,761
das Herz gebrochen.

112
00:06:20,121 --> 00:06:21,121
Zu Bett!

113
00:06:24,721 --> 00:06:26,521
Die Geschichte dieser Rolle,

114
00:06:26,601 --> 00:06:29,401
all die groBen Schauspielerinnen,
die sie vor mir gespielt haben,

115
00:06:29,481 --> 00:06:32,001
das wog schwer.

116
00:06:32,241 --> 00:06:37,201
Aber ich wusste, Justin wUrde
etwas Besonderes aus dem Material machen.

117
00:06:37,361 --> 00:06:39,361
Marion ist unglaublich.

118
00:06:39,441 --> 00:06:43,441
Und es ist eine unglaublich
starke weibliche Figur.

119
00:06:43,521 --> 00:06:44,921
Es war phénomenal.

120
00:06:45,001 --> 00:06:48,921
Sie hat einfach alles gegeben und
eine aufiergewéhnliche Leistung abgeliefert.

121
00:06:49,081 --> 00:06:51,681
Ich fUhlte mich
Lady Macbeth sehr verbunden

122
00:06:51,761 --> 00:06:54,281
und als ich mit Justin
Uber seine Vorstellungen sprach,

123
00:06:54,361 --> 00:06:57,761
entsprachen sie genau den Vorstellungen,
die ich beim ersten Lesen hatte.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (英文) 1: [復制]
復制成功!
6100:03: 19,201--> 00:03: 20,761how you swore this.6200:03: 24,521--> 00:03: 26,481I found it very interesting6300:03: 26,561--> 00:03: 29,761to find out, what they say,6400:03: 29,841--> 00:03: 33,521to be driven by desperation.6500:03: 34,241--> 00:03: 37,641We suggest a loss in theirThe past,6600:03: 37,721--> 00:03: 39,761méglicherweise of a child.6700:03: 39,841--> 00:03: 42,801Ambitions are thusto an attempt to fiillen this emptiness.6800:03: 42,921--> 00:03: 44,521It made it much more interesting.6900:03: 44,601--> 00:03: 48,601You tried desperately to forget.7000:03: 49,241--> 00:03: 51,001And only to look forward.7100:03: 51,841--> 00:03: 54,681And their own destiny to forge.7200:03: 54,761--> 00:03: 56,961It was interesting,7300:03: 57,041--> 00:04: 02,121This inner struggle to ERG roundand to represent.7400:04: 02,201--> 00:04: 04,881I thinkthat it is often so with sadness.7500:04: 04,961--> 00:04: 08,601Looking for things, the lostreplace can, buried among themselves.7600:04: 09,841--> 00:04: 11,761Duncan comes today still.7700:04: 13,881--> 00:04: 15,321And when's he going back?7800:04: 16,681--> 00:04: 18,961Morning, so he thinks.7900:04: 20,201--> 00:04: 22,241Oh, never the Sun to see the morning!8000:04: 23,481--> 00:04: 27,601I saw the painThese two feel the.8100:04: 27,881--> 00:04: 31,601And so a heart can be found in any Monster.8200:04: 31,841--> 00:04: 35,801If they weren't only monster,.they were not to end up how they end.8300:04: 36,001--> 00:04: 39,201You were not zurilckblickentheir deeds8400:04: 39,681--> 00:04: 42,361and feeling pain,8500:04: 42,441--> 00:04: 44,561or despair.8600:04: 44,841--> 00:04: 46,521Good people do terrible things.8700:04: 46,641--> 00:04: 48,041LAURA HASTINGS-SMITHPRODUCER8800:04: 48,161--> 00:04: 51,081It is not always the Bambinado the bad.8900:04: 51,321--> 00:04: 53,241And that makes the difference.9000:04: 53,321--> 00:04: 58,561It is a tragedy,in a very human sense of the word.9100:04: 58,881--> 00:05: 01,561You are mitfUhlen with Lady Macbeth.9200:05: 01,681--> 00:05: 04,441This is oneof the best things about this movie,9300:05: 04,841--> 00:05: 08,041that they feel with these figures are9400:05: 08,121--> 00:05: 11,321and understand that.what they're going through.9500:05: 16,521--> 00:05: 18,641What happened.can you do not ungeschehn.9600:05: 19,921--> 00:05: 20,921To bed,.9700:05: 23,201--> 00:05: 24.201to bed,.9800:05: 30,241--> 00:05: 31,241to bed!9900:05: 35,881--> 00:05: 39,681Justin had thisbrilliant idea with the child,10000:05: 41,001--> 00:05: 42,881which all girl himself.10100:05: 42,961--> 00:05: 44,681I had to do nothing more.10200:05: 45,121--> 00:05: 46,921I had to watch him just yet.10300:05: 47,521--> 00:05: 49,601And talk to him.10400:05: 49,961--> 00:05: 54,121That was a damn good idea.10500:06: 00,041--> 00:06: 03,041I was alone twice10600:06: 03,121--> 00:06: 07,601because we were in London or Scotland.10700:06: 07,681--> 00:06: 09,161and I had my baby with me.10800:06: 09,241--> 00:06: 11,321But twice I had to send him away,10900:06: 11,401--> 00:06: 13,761so he gets with not too much.11000:06: 13,841--> 00:06: 16,281This has me sheer11100:06: 16,801--> 00:06: 18,761Heart broken.11200:06: 20,121--> 00:06: 21,121To bed!11300:06: 24,721--> 00:06: 26,521The story of that role,11400:06: 26,601--> 00:06: 29,401all the great actresses,that they have played in front of me,.11500:06: 29,481--> 00:06: 32,001This weighed heavily.11600:06: 32,241--> 00:06: 37,201But I knew Justin wasmake something special out of the material.11700:06: 37,361--> 00:06: 39,361Marion is incredible.11800:06: 39,441--> 00:06: 43,441And it is an incrediblestrong female figure.11900:06: 43,521--> 00:06: 44,921It was phénomenal.12000:06: 45,001--> 00:06: 48,921She just gave everything andan aufiergewéhnliche performance delivered.12100:06: 49,081--> 00:06: 51,681I fUhlte meLady Macbeth is very connected12200:06: 51,761--> 00:06: 54,281and as I with JustinUber said his ideas.12300:06: 54,361--> 00:06: 57,761were they exactly the ideas,I had at first reading.
正在翻譯中..
結果 (英文) 3:[復制]
復制成功!
6100: 01: 19201 - 03: 20761as you swore.6200: 01: 24521 - 03: 26481i found it very interesting6300: 01: 26561 - 03: 29761to know what it is6400: 01: 29841 - 03: 33521from despair to be driven.6500: 01: 34241 - 03: 37641we indicate a loss in theirpast,6600: 01: 37721 - 03: 39761méglicherweise of a child.6700: 01: 39841 - 03: 42801< i > ambitions willto try, this empty to fiillen. < / i >6800: 01: 42921 - 03: 44521< i > that made it much more interesting. < / i >6900: 01: 44601 - 03: 48601she tried desperately to forget.7000: 01: 49241 - 03: 51001and just to look ahead.7100: 01: 51841 - 03: 54681< i > and their own destiny to come. < / i >7200: 01: 54761 - 03: 56961< i > it was interesting, < / i >7300: 01: 57041 - 04: 02121< i > the inner struggle to ergrundenand display.7400: 04: 02201 - 04: 04881i thinkwe often deal with grief.7500: 04: 04961 - 04: 08601people are looking for things, the lostreplace can bury.7600: 04: 09841 - 04: 11761duncan is still today.7700: 01: 13.881 - 04: 15321and when he's back?7800: 04: 16681 - 04: 18961tomorrow, as he thinks.7900: 04: 20201 - 04: 22241oh, never shall sun tomorrow see!8000: 04: 23481 - 04: 27601< i > i saw the painthese two feelings.8100: 04: 27881 - 04: 31601< i > and so is found in every monster heart. < / i >8200: 04: 31841 - 04: 35801if you only monster wéren,were they not end up like them.8300: 04: 36001 - 04: 39201they were not zurilckblickentheir deeds8400: 04: 39681 - 04: 42361and pain8500: 04: 42441 - 04: 44561or despair.8600: 04: 44841 - 04: 46521good people do terrible things.8700: 04: 46641 - 04: 48041laura hastings smithproducer8800: 04: 48161 - 04: 51081< i > it is not always the evil,the < / i > do bad.8900: 04: 51321 - 04: 53241< i > and that makes a difference. < / i >9000: 04: 53321 - 04: 58561< i > it is tragicin a very human sense of the word. < / i >9100: 04: 58881 - 05: 01561< i > you will with lady macbeth mitfuhlen. < / i >9200: 01: 01681 - 05: 04441this is athe best things about this movie9300: 01: uk - 05: 08041these characters are that you feel9400: 01: 08121 - 05: 11321and will understandwhat you're going through.9500: 01: 16521 - 05: 18641what happened,you can't ungeschehn.9600: 01: 19921 - 05: 20921on the bed9700: 01: 23201 - 05: 24201on the bed9800: 01: 30241 - 05: 31241to bed!9900: 01: 35881 - 05: 39681< i > justin had thisbrilliant idea to the child, [br]10000: 01: 41001 - 05: 42881thus all fugte.10100: 01: 42961 - 05: 44681i had nothing to do anymore.10200: 01: 45121 - 05: 46921< i > i had to just watch. < / i >10300: 01: 47521 - 05: 49601and talk to him.10400: 01: 49961 - 05: 54121it was a damn good idea.10500: 01: 0.0041 - 06: 03041i was alone twice.10600, 06: 03121 - 06: 07601because we were in london and scotland.10700, 06: 07681 - 06: 09161and i had my child for me.10800, 06: 09241 - 06: 11321< i > but twice i had to tell him to go away, < / i >10900, 06: 11401 - 06: 13761< i > so that it is not too much to know. < / i >11000, 06: 13841 - 06: 16281it made me almost11100, 06: 16801 - 06: 18761< i > the heart broken. < / i >11200: 01: 20121 - 06: 21121to bed!11300, 06: 24721 - 06: 26521the history of this matter11400, 06: 26601 - 06: 29401all the great actresses,you played me,11500, 06: 29481 - 06: 82000this weighed heavily.11600, 06: 32241 - 06: 37201< i > i knew justin wassomething special from the material. < / i >11700, 06: 37361 - 06: 39361< i > marion's incredible. < / i >11800, 06: 39441 - 06: 43441and it's an amazingstrong female character.11900, 06: 43521 - 06: 44921< i > it was phénomenal. < / i >12000: 01: 45001 - 06: 48921she has just given everything anda aufiergewéhnliche performance dropped.12100, 06: 49081 - 06: 51681i feltlady macbeth to12200, 06: 51761 - 06: 54281< i > and i with justinabout his ideas, [br]12300, 06: 54361 - 06: 57761< i > you exactly corresponded to the ideasi first read. < / i >
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: