Die erste bekannte Pizzeria gab es in Jahre 1830 in Neapel und doch ga的繁體中文翻譯

Die erste bekannte Pizzeria gab es

Die erste bekannte Pizzeria gab es in Jahre 1830 in Neapel und doch galt der belegte Teigfladen weiterhin als Essen der ärmeren Gesellschaft. Diesen Ruf verlor sie dagegen erst 1889. Im selben Jahr entstand auch der erste Bringdienst der Pizza, diese wurde ins Königshaus geliefert an Umberto I. und Königin Margherita. Der Besitzer der Pizzeria, Raffaele Esposito kreierte extra dafür eine Pizza mit den Farben der italienischen Nationalflagge. Er belegte sie mit Tomate, Mozzarella und Basilikum er nannte sie zu Ehren der Königin Pizza Margherita. Daher lässt sich als Herkunftsland für die uns bekannte Pizza Margherita Neapel in Italien festlegen.In den USA wurde die Pizza erst gegen Ende des 19. Jahrhunderts bekannt, durch Auswanderer aus Italien. In Europa breitete sie sich erst nach dem Zweiten Weltkrieg aus. Die ersten Fast-Food-Ketten, die sich auf Pizza spezialisierten, gab es in den USA schon in den 50er Jahren, in Deutschland gab es sie dagegen erst in den 80er Jahren. Traditionelle Pizzabäcker kämpfen seit den 60er Jahren gegen die Tiefkühlpizza, die sich sehr schnell von den USA in den europäischen Raum ausbreitete. Herkunftsland der Tiefkühlpizza, wie wir sie kennen, ist dagegen die USA wie eine Pizza belegt wird ist natürlich Geschmackssache, aber das Grundrezept für den Hefeteig besteht immer aus Mehl, Wasser, etwas Hefe und Salz. Für die Geschmeidigkeit und den Geschmack wird gerne noch etwas Olivenöl hinzugegeben.
1449/5000
原始語言: 德文
目標語言: 繁體中文
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
第一個已知的比薩店有在1830年在那不勒斯和尚未完成的大餅仍然被認為是較貧窮社會的食品。然而,這種聲譽損失,直到1889年在同一年,也是比薩餅的首次交付服務,這被送到翁一,王室和王后瑪格麗特。匹薩店的老闆,拉斐爾·埃斯波西托特地出來的比薩與意大利國旗的顏色。他把他們奶酪和番茄羅勒,他把它命名為女王瑪格麗特比薩的榮譽。因此,可以認為是我們所知道的瑪格麗特比薩那不勒斯在意大利設置原籍國。<br>在美國,比薩餅還不知道,直到從意大利移民在19世紀末期。在歐洲,只有在第二次世界大戰後傳播。第一快餐連鎖店,專門在比薩,已經有美國,在50年代,在德國他們就在那裡,但只有在80年代。<br> <br>因為對冷凍比薩餅60年代是非常迅速從美國蔓延到歐洲地區的傳統比薩餅製造者戰鬥。因為我們知道它的冷凍比薩餅的起源國,然而,美國消耗的披薩口味的問題,但基本配方麵團總是由麵粉,水,酵母和食鹽少許。對於平滑度和風味往往添加少許橄欖油。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
1830年,那不勒斯出現了第一家已知的比薩店,然而,被毆打的麵團麵包仍然被視為較貧窮社會的食物。然而,直到1889年,它才失去這一聲譽。同年,披薩被交付給王室給翁貝托一世和瑪格麗塔王后。比薩店的老闆拉斐爾·埃斯波西托製作了一個帶有義大利國旗顏色的比薩餅。他給他們裝滿了番茄、莫紮雷拉和羅勒,他為紀念瑪格麗塔女王而命名。因此,比薩餅的原產地瑪格麗塔那不勒斯,我們知道,可以確定在義大利。<br>在美國,披薩直到19世紀末才被來自義大利的移民所熟知。直到第二次世界大戰後,它才在歐洲蔓延。早在20世紀50年代,美國就出現了第一家專門經營比薩餅的速食連鎖店,但在德國直到20世紀80年代才存在。<br> <br>傳統的比薩餅麵包師從20世紀60年代就開始與冷凍比薩餅作鬥爭,這種披薩從美國迅速蔓延到歐洲。冷凍比薩餅的原產地,我們知道它,另一方面,是一個比薩餅被記錄為比薩餅當然是一個口味的問題,但酵母麵團的基本配方總是包括麵粉,水,一些酵母和鹽。為了柔軟和味道,經常添加一點橄欖油。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
19世紀30年代,那不勒斯出現了第一家著名的比薩店,但被佔領的糕點仍然被認為是貧窮社會的食物。然而,她僅僅在1889年就失去了這個名聲。同年,比薩餅的第一個遞送服務誕生了,它被送到了翁貝托一世和瑪格麗塔女王的皇室。這家比薩店的老闆拉斐爾·埃斯波西托(Raffaele Esposito)製作了一個義大利國旗顏色的比薩餅。他用蕃茄、馬蘇里拉和羅勒給它們命名,以紀念瑪格利塔女王披薩。囙此,它可以被定義為義大利瑪格裡塔那不勒斯披薩的原產國。<br>在美國,比薩餅只在19世紀末。19世紀,義大利移民。它直到第二次世界大戰後才在歐洲傳播。第一家專營披薩的速食連鎖店在20世紀50年代出現在美國,但在德國,這種連鎖店只存在於80年代。<br> <br>傳統的披薩生產商從20世紀60年代就開始與冷凍披薩抗爭,冷凍披薩從美國迅速傳播到歐洲地區。另一方面,據我們所知,深凍披薩的原產國是美國,因為披薩被證明是有味道的,但酵母的基本配方總是由麵粉、水、一些酵母和鹽組成。為了口感和口感,歡迎您加入橄欖油。<br>
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com